Posts

Image
Qingming Festival(清明节),又称扫墓节,是中国最有意义的传统节日之一。它通常在每年四月初举行,是人们祭奠祖先、反思人生、迎接春天到来的重要时刻。这个节日将庄重的追思与对自然的温柔欣赏融合在一起,既充满情感,又显得宁静祥和。 清明节的起源可以追溯到两千五百多年前的Cold Food Festival(寒食节),这一节日是为了纪念忠臣介子推。相传,介子推曾在流亡途中割下自己腿上的肉来救济饥饿的君主。后来这位君主成为国君,却忽视了他的恩人。介子推于是隐居山中,与母亲相依为命。国君为了逼他出山,下令放火烧山,但介子推宁死不出,最终葬身火海。国君深感愧疚,于是下令设立禁火之日,人们只能吃冷食。随着时间推移,这一习俗与清明节逐渐融合,演变成祭祖和缅怀先人的节日。 在清明节期间,人们会前往祖先的墓地扫墓,清理杂草、擦拭墓碑,并献上供品。这些供品通常包括食物、茶、水酒以及纸扎物品。焚香、叩拜是常见的仪式,表达对先人的尊敬与孝道。扫墓不仅是对逝者的纪念,也有助于增强家庭成员之间的联系和文化的延续。 食物在清明节中也扮演着重要角色,既体现传统,又呼应春天的到来。其中最具代表性的食物之一是Qingtuan(青团)。这种色泽翠绿的糯米团通常由糯米粉与艾草或麦青汁制成,因此带有淡淡的草本清香。青团的内馅多为红豆沙或黑芝麻,口感软糯香甜,深受人们喜爱。在中国南方地区尤为流行,象征着新生与希望。 另一种传统食品是Sanzi(馓子),这是一种酥脆的油炸面食,外形扭曲,色泽金黄,口感香脆,常作为节日小吃。在一些地区,人们还会制作薄饼或食用冷食,这些习俗保留了寒食节“禁火”的传统。 除了祭祀和饮食,清明节也是亲近自然的好时节。人们常常外出踏青、放风筝,或欣赏盛开的花朵和葱郁的景色。这体现了清明节的双重意义——既缅怀过去,又拥抱新生。 总的来说,清明节不仅仅是一个纪念逝者的日子,更是一种关于尊重、感恩以及人与自然和谐共处的文化表达。通过其悠久的传说、丰富的习俗以及独特的食物,清明节将一代又一代的人紧密联系在一起,提醒人们不忘根源,同时珍惜当下与未来。 ( English version ) Today is Qingming Festival, also known as Tomb-Sweeping Day, is one of the most meaningful t...
Image
94.白饭鱼汤 新鲜白饭鱼240克,板豆腐1件,切小片,鲜草菇120克,切片,鸡蛋1个,姜丝,元绥等。烧滚一锅水,放下豆腐先滚片刻,调味,放下草菇,姜丝,白饭鱼同滚,拌入蛋浆即成,吃时加入元绥。 95.芥籣炒尤鱼 芥籣640克,切度,鲜尤鱼400克,用些姜汁,豆粉拌匀,下烧酒与菜炒匀即成。 96.豆豉炒排骨 肉排280克,斩小件,加味拌匀。青椒2个,辣椒2只,洋葱1个,豆豉,青蒜,姜等起锅同炒至熟。 Recipes of Spring 94. Whitebait Fish Soup • 240g fresh whitebait • 1 block firm tofu, cut into small pieces • 120g fresh straw mushrooms, sliced • 1 egg • Shredded ginger, cilantro Bring a pot of water to a boil. Add the tofu first and let it simmer briefly. Season to taste, then add the straw mushrooms, shredded ginger, and whitebait. Let everything cook together. Stir in the beaten egg to form egg ribbons. Garnish with cilantro before serving. 95. Stir-fried Chinese Broccoli with Squid • 640g Chinese broccoli (gai lan), cut into sections • 400g fresh squid • A little ginger juice • Some cornstarch • A splash of cooking wine Mix the squid with ginger juice and cornstarch. Heat a wok,then stir-fry together with the Chinese broccoli,add cooking wine until it cooked through. ...
Image
91.豉汁蒸油縋 生猛油缒半条,用盐拌擦一遍,洗过,斩开小件,用些生粉,盐,糖,胡椒粉,生抽等捞匀,再加上捣烂之豉汁,隔水蒸熟。取出,淋上滚油,加些葱花,浓郁的豉味,使人垂涎。 92.菜心润肉汤 菜心虽不合时,但菜质不错,用来滚汤,汤味够清淡,用菜心480克洗净,摘好,猪润,瘦肉240克,分别切片和加味拌匀,加姜片6片同滚,滚好捞起材料上碟,用豉油蘸吃,同时饮汤。 93.虾仁烩鲜草菇 这个小菜,清爽而不腻,孩子们喜欢食,买鲜虾400克,剥去壳和去黑肠。草菇240壳,批去底部之泥,加些丝瓜粒烩炒,色香味美。 Recipes of Spring 91. Steamed Garoupa with Black Bean Sauce Use half of a live garoupa. Rub it once with salt, rinse, and chop into small pieces. Toss the pieces with a little cornstarch, salt, sugar, white pepper, and light soy sauce. Add mashed fermented black bean sauce and mix well. Steam over boiling water until cooked. Remove from the steamer, drizzle with hot oil, and sprinkle with chopped scallions. The rich aroma of the black beans is very appetizing. 92. Choy Sum and Pork Liver Soup Although choy sum is not in season, its quality is still good and suitable for soup. Use 480 g of choy sum, washed and trimmed. Prepare 240 g of pork liver and lean pork, slice them separately, season lightly, and mix well. Add 6 slic...
Image
88.鲜玉粟鸡粒羹 鲜玉粟3条,鸡粒160克,瘦肉80克,冬菇4个,鲜虾肉120克,鸡蛋2个,元绥3颗,上汤1大锅。 粟米拆粒,放下汤中先滚。鸡肉,瘦肉均切粒,加味捞匀。冬菇浸开,切粒,加在汤中同滚。虾肉切粒,加味捞匀。鸡蛋打破,捣烂,元绥洗净,切小段。粟米滚至焾,加入鸡肉,瘦肉滚片刻,调味,拌入少许马蹄粉水成稀芡,放下虾肉,再拌入鸡蛋浆即成,吃时铺上元绥。 89.云南春卷 鸡蛋6个,冬菇20克,木耳4朵,草菇80克,银牙80克,笋肉40克,韮黄60克,云南火腿肉80克。打破鸡蛋,加些幼盐拌烂,然后浆蛋浆在白锅分别煎成4块薄蛋块,再将每块蛋块切成3小块待用。冬菇浸开,切丝,先蒸熟,其余用料均切丝。接着,将各料烩煮八成熟时,下些粉芡铲起。接着,取小蛋块铺平在碟,加下酌量菇丝火腿丝等馅料,包卷成小条。完成包卷成条后,放下油锅中煎香上碟,入口香爽而清,也可作点心用。 90.脆皮凤尾虾 中虾640克,面粉200克,粘米粉80克,发粉1茶匙和味料等。 先将面粉,粘米粉,发粉混在一起,注下少许水将之拌成浓浆,让它自然发酵。接着,将虾去壳,将尾部之壳留下,如是者全弄好后,洗过,用力在虾背之处轻刀介开,取去黑肠,加味拌匀。 待粉浆发酵至20分钟后,加下1汤匙生油,少许盐,糖拌匀。这时,可取虾蘸着粉浆,放下慢油锅内炸,炸至浅黄色捞起,余下之虾照样处理好,一碟脆皮凤尾虾即成。 Recipes of Spring 88. Fresh Corn Chicken Dice Soup Ingredients: • 3 fresh corn cobs • 160 g diced chicken • 80 g lean pork • 4 dried mushrooms • 120 g fresh shrimp meat • 2 eggs • 3 sprigs coriander • 1 large pot superior stock Method: 1. Remove the corn kernels from the cobs and add them to the stock. Bring to a boil. 2. Dice the chicken and lean pork, season lightly and mix well. 3. Soak the dr...
Image
85.田贯草小肚汤 田贯草2扎,猪小肚6个,生熟意米20克,白果120克,蜜枣5个,猪骨240克。 田贯草在花档或菜档都可买到,它具有利小便,清热食疗作用。田贯草连头茎洗净。猪小肚去净肥脂,剐开,用些盐,生粉拌擦过,在水喉下冲洗,又放下沸水滚15分钟,取出在冻水中洗净。白果去壳,猪骨洗净。 煲内水沸时,放下各料同煲3小时以上,调味即成。 86.豉油皇蒸醸豆腐 豆腐3件,鲮鱼脊肉240克,鲜虾肉120克,香菜,靚生抽适量。 对角切开豆腐成2件,撒下些盐腌过。鱼肉弄成鱼胶,虾肉弄成胶,混在一起,再次拌鞑。取出鱼胶醸在豆腐上,放在碟,全醸妥后,原碟隔水蒸熟后取出倒去水分,淋滚油,加豉油皇,香菜即成。 87.芥籣泡双珍 靚芥籣640克,猪腰1个,鹅屯2个,红罗卜5小片,姜8片,烧酒等。 削去芥兰之叶和老茎,放入沸水中烫过。猪腰开边,切去白筋,在外表切波罗纹,再切片件,加味拌腌。鹅屯弄净,去白筋,切片,加味拌腌。 籣度,红罗卜先加味炒过,腰片,屯片分别在沸油内泡过,倒起油,放下姜片,泡过油之腰,屯片兜炒,赞下烧酒,倾味芡,加入籣度兜匀上碟。 Recipes of Spring 85. Tian Guan Cao Pork Stomach Soup Ingredients: • 2 bundles Tian Guan Cao (a Chinese medicinal herb) • 6 pork stomachs • 20g raw and cooked coix seed (Job’s tears) • 120g ginkgo nuts • 5 candied dates • 240g pork bones Tian Guan Cao can be purchased at flower or vegetable markets. It is believed to promote urination and clear internal heat for therapeutic dietary purposes. Wash the Tian Guan Cao thoroughly, including stems. Clean the pork stomachs by removing excess fat. Cut them open, rub wit...
Image
82.枸楫润肉窝蛋汤 枸楫160克,柳梅瘦肉120克,鸡蛋4个,姜八片。枸楫原颗洗过,摘叶后再洗。取部分枸楫骨茎熬水作汤。猪润,瘦肉分别切片,加味拌腌。 枸楫骨取起,放下叶,姜同滚片刻捞起上碟。猪润,瘦肉放下,慢火浸熟,捞起上菜面。这时,逐个鸡蛋打破在汤中,收慢火浸着,快将熟之蛋是会浮上汤面上,蛋黄可将取起在肉面,用生抽调味即成。 83.蔴婆豆腐 板豆腐4件,猪肉160克,榨菜40克,火腿肉40克,辣油1茶匙。 豆腐在清水中泡过,每件切成4小块,猪肉剁成泥,加味拌匀,榨菜切成粒,火腿肉切成泥。 肉茸在油锅中爆香,下些上汤,加入豆腐同煮,榨菜,辣油加下,调味,下些粉芡铺上碟,撒下火腿茸即成。 84.笋花焖肥鹅 靚笋花80克,光鹅1只,靚南乳半件,老抽和各味料,青蒜葱适量。 笋花,要鲜隔夜浸泡开,切去老的部份,撕开条丝,放下沸水中滚过,又在清水中泡过,沥干水,放下白锅中爆过候用。 鹅剐好,南乳拌烂,加些糖,老抽,蒜蓉拌匀,取少半塞入鹅腔内,鹅皮则涂上老抽,放在锅中煎爆,加入余下之南乳同爆香,倾下清水,放下笋花同焖,直置鹅焾取起待凉,斩件上碟。笋花亦焾,下些粉芡调煮汁,铲起拌在鹅边,笋花渗透鹅之甜汁和南乳香味,使你有吃笋花之先,后吃鹅肉之感。 Recipes of Spring 82. Goji Stem and Leaf Soup with Pork Liver, Lean Pork and Eggs Ingredients: • 160g goji stems and leaves • 120g lean pork • 4 eggs • 8 slices ginger Method: Wash the whole goji stems thoroughly. Pick off the leaves and wash them again. Use some of the goji stems to boil in water to make the soup base. Slice the pork liver and lean pork separately. Season and marinate them. Remove the goji stems from the soup. Add the leaves and ginger slice...
Image
79.雪菜肉丝汤, 买上海咸菜120克,切丝沥干。肉丝120克,冬菇3只,虾米20克,姜丝少许。先将姜丝,虾米爆过,赞下清水,改用汤锅盛起加菇丝,雪菜先滚片刻,后下肉丝,粉丝再滚,调味即可。 80,香菇蒸田鸡, 田鸡480克,剐好斩碎,配些冬菇,云耳,红枣,姜片,调味料适量,放置锅中蒸半小时即可。 81.通菜炒鲜尤, 通菜春末还算当造,青菜较少,吃餐也不妨。鲜尤,清爽不腻,配炒时,可加些虾酱或腐乳同炒,增添菜式之美味。买通菜480克,鲜尤360克,虾酱1茶匙,腐乳2件,蒜头3颗。 Recipes of Spring 79. Snow Vegetable and Shredded Pork Soup, Buy 120 g Shanghai salted mustard greens, shred them and drain well. Prepare 120 g shredded pork, 3 dried shiitake mushrooms, 20 g dried shrimp, and a small amount of shredded ginger. First stir-fry the ginger and dried shrimp until fragrant. Add water and transfer to a soup pot. Add the shredded mushrooms and let the salted mustard greens boil briefly, then add the pork. Rinse off any rice noodle, bring back to a boil, season to taste, and serve. 80. Steamed Frog with Shiitake Mushrooms, Use 480 g frog meat, cleaned and chopped into pieces. Add some dried shiitake mushrooms, wood ear fungus, red dates, and sliced ginger. Season with appropriate seasonings, place everything...